Jeśli chodzi o sam serial - jest on produkcji japońsko-francuskiej. Oryginalny tytuł: "Clementine". Powstało łącznie 39 odcinków (wyprodukowano je w latach 1985-87). Alex Durmat, samotnie wychowujący dwójkę dzieci, wyrusza wraz z rodziną na poszukiwanie lekarstwa dla swojego dziecka, które w wyniku wypadku straciło czucie w nogach. Mowa oczywiście o Klementynce, która nocą, podczas snu, dzięki mocy wróżki odzyskuje władzę w nogach i odbywa podróże, w których spotyka wielu bohaterów różnych książek (m.in. Alladyna). Odcinek pierwszy (po francusku) - kliknij tutaj.
39-odcinkowa animacja polska powstała w latach 1983-89. Łącznie wyprodukowano 39 trwających po niespełna dziesięć minut odcinków (dwójka pokazała chyba tylko 13 epizodów). Głos pod wszystkie postaci podkładał Jan Kobuszewski. Bohaterem był tytułowy wróbelek, który mieszkał w... bocianim gnieździe. W każdym odcinku Ćwirek przeżywał różne przygody, przy okazji poznając inne gatunki ptaków. Link do pierwszego odcinka - kliknij tutaj.
Serial lalkowy, w którym tytułowi bohaterowie poznają tajemnice życia zwierząt i lasu, a przy okazji mierzą się też ze złym czarownikiem Plimplanem... Jednego z bohaterów cechowała roztropność, drugi z kolei był dość bojaźliwy. Link do pierwszego odcinka - kliknij tutaj.
Najwyraźniej wówczas panowała moda na to, że to zwierzęta (postaci antropomorficzne) są bohaterami seriali dla dzieci, bo to już kolejna pozycja, w której tak właśnie jest. Tytułowy Skippy (głos podkładał Maciej Damięcki) to kangur, który pełni funkcję strażnika parku i który robi wszystko, aby udaremnić plany wzbogacenia się różnym osobom kosztem mieszkańców Buszowiska... Pierwszy odcinek - kliknij tutaj.
Nie mam co prawda stuprocentowej pewności, niemal na pewno chodzi jednak o pozycję w oryginale zatytułowaną "The forgotten toys". Brytyjska animacja powstała w latach 1997-99, a łącznie wyprodukowano 26 odcinków (dwójka wyemitowała pierwszy, trzynastoodcinkowy sezon). Prawdopodobnie był dubbingowany.
Przez zbieg okoliczności dwie zabawki - miś Teddy i lalka Anna (być może w naszej wersji funkcjonowały inne imiona) zostały pozostawione w bagażu, który zapomniano odebrać z lotniska. Bohaterowie z całych sił starają się znaleźć drogę do domu, przeżywając w kolejnych odcinkach rozmaite przygody... Odcinek pierwszy w wersji angielskiej - kliknij tutaj.
Klementynkę zdjęli z anteny z powodu pojawiących się tam scen np jak Doktor Billot próbuje zabić klementynkę jest to pokazane w odcinku 5 na https://youtu.be/-hhtrtqrRRY?si=zIlaHGvP3t0Onvgf i z tego powodu po 6 odcinku postanowili przerwać emisję w obawie przed KRRiT, która mogła nałożyć na TVP2 karę gdyż mogli to zgłosić telewidzowie, że są tam drastyczne sceny nie dla dzieci
OdpowiedzUsuńTutaj Polskie intro i outro do Klementynki https://youtu.be/1wDx31oiYcU?si=gJG5di5W8cqYOc7U
OdpowiedzUsuń